Search result for

-先送り-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -先送り-, *先送り*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
先送り[さきおくり, sakiokuri] (n, vs) postpone; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Can we push back 24 hours? - For what reason?[JP] 24時間の先送り The Smile (2012)
Yes, in that it will postpone me telling you what I have to tell you.[JP] - そうだ 先送りに出来るし Season of the Hexenbiest (2012)
Wouldn't it be kinder, more com passionate to just hold your loved ones and wait for the clock to run down?[JP] それが愛情だとでも? 情を優先することで 先送りしようというのか? TS-19 (2010)
Criminal charges would take precedence. Our case could get pushed another three years.[JP] 刑事事件になれば こっちは3年先送りになる I Hate These People (2007)
I just wanted to say thank you to Monroe and Rosalee for putting aside their honeymoon.[JP] この際に 新婚旅行を先送りした モンローとロザリーに 感謝を述べたい Cry Luison (2014)
and not one person takes responsibility.[JP] 問題は先送りされ 誰一人 責任を取ろうとしない Episode #1.10 (2013)
Spare ourselves a fight today, only to die[JP] 今日の戦いを先送りして 明日 The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 2 (2012)
- It's really important that I talk to you.[JP] 先送り出来ない大切な話が Blind Spot (2011)
You've only delayed the inevitable.[JP] 問題を先送りしただけだ。 Blood Bonds (2016)
There is one thing that has to happen in my life and I've been putting it off.[JP] 私が行動を起こすべきなのに 今までずっと先送りしてきた The Man with the Twisted Lip (2014)
But the thing is, there's like 23 hours here before she's supposed to kill me.[JP] それは先送りにすればいいだろう 彼女が与えられた殺しの期限は後23時間だ Over My Dead Body (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top