Search result for

*牢屋*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 牢屋, -牢屋-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
牢屋[ろうや, rouya] (n) jail; gaol [Add to Longdo]
牢屋[ろうやしき, rouyashiki] (n) precinct of a jail; vicinity of a prison [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Beats jail.[JP] 牢屋よりマシだろ Bad Boys (2013)
Master Ox, I'm not letting you stay in this cell.[JP] マスター・オックス 牢屋には残さないよ Kung Fu Panda 2 (2011)
I was in a gang. And things happened.[JP] 事件がおこったんだ 牢屋にも入ったことある Leather Bears (2013)
Yeah. Curtis and I decided to actually set our scene in jail.[JP] 牢屋の中でのシーンをね Bailed Out Bears (2013)
Three patrolling, two at the jail.[JP] 3人は警備係で 2人は牢屋 Rough Night in Jericho (1967)
A lot of people in jail hurt their-selves so that they could go to the hospital and have food.[JP] "牢屋に入れられた人の多くは 自分を傷つけた" "そうすれば病院に行けて 食事が もらえたからだ" What Maisie Knew (2012)
That's impossible. Cyril's in prison.[JP] シリルは牢屋にいるんだろ Truth or Bear (2013)
Like I said, you are not getting me out of this cell![JP] 言ったように、君は私 を牢屋から出せないんだ Kung Fu Panda 2 (2011)
I slept in a sky cell, [JP] 断崖絶壁の牢屋で過ごしたこともあった, The North Remembers (2012)
- I'm not going back to jail, man.[JP] 牢屋はごめんだね Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
No. I talked to a psychiatrist at the prison. He's completely rehabilitated.[JP] 牢屋で精神科医と話したけど 彼もう社会復帰できるって Bear to Dream (2013)
I may have caused you tonight. - I'm certain they will. If you're feeling kind, lock her up, otherwise let her go.[JP] "大丈夫だ" "どうか彼女を牢屋に" A Scandal in Belgravia (2012)
That's why they build prisons.[JP] 牢屋に入りたいか Joe (2013)
Cyril is locked up. He's never going to hurt you again. I promise.[JP] シリルは牢屋に閉じ込められて ずっとでてこれないんだから Bear to Dream (2013)
No more restraints, no more cages.[JP] もう拘束は無しだ 牢屋も無し Pilot (2013)
Take him to the cells. Lock him up...[JP] 牢屋にぶち込んでおけ The Old Gods and the New (2012)
Take him to the stockades.[JP] 牢屋に連れて行け A Man Without Honor (2012)
Left him to rot in jail, I did. Didn't care.[JP] 牢屋に閉じ込めておいて 気にもしなかった Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)
You focus on how you're going to maintain your eyebrows behind bars.[JP] 牢屋にはいっても眉毛の手入れはわすれないで I Wasn't Ready (2013)
Your Lord father gave me the pick of the dungeons and I didn't find no little lordlings down there.[JP] お前の父上殿は私に 牢屋で探すように命じたが そこで小公子を 見つけることはなかった Fire and Blood (2011)
The local sheriff begged me not to put him in his jail.[JP] 地元の保安官が 彼を牢屋に入れたくないと Red Tide (2008)
Cells are overflowing, My Lord.[JP] 牢屋は満杯です Garden of Bones (2012)
Find her a chamber that will serve as a cell.[JP] 牢屋になる彼女の寝室を探せ Valar Dohaeris (2013)
And what it gave me was a personal understanding, of how easy it is for a few to control the many.[JP] 何とひどい牢屋に入っていたかに気付けるのです。 私は、少数の人が大衆を支配するのが、 いかに簡単かを自分なりに Thrive: What on Earth Will it Take? (2011)
My brother Jaime rots in a Northern stockade.[JP] 私の兄のジェイミが北の牢屋で日々腐ってる What Is Dead May Never Die (2012)
Is this bitch worth going to jail for?[JP] 牢屋に行きたいのか? Youth in Revolt (2009)
I can use that money since I am fresh out of the cage.[JP] 牢屋から出てきたばかりで ちと入り用でな Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012)
Aha, Prince George, I gather. I understand you are the horrible tyrant who imprisoned this unfortunate wretch.[JP] 君が 牢屋に入れたんだね Finding Neverland (2004)
He's already in the box.[JP] 奴は牢屋の中よ Legacy (2012)
And as my reward, I was trundled off to some dark little cell.[JP] そして私への報奨として 私は薄暗い牢屋に閉じ込められた Valar Dohaeris (2013)
they would be killed and put in jail.[JP] "死刑にされるか 牢屋に入れられた" What Maisie Knew (2012)
Well, Michael wanted the bear kept prisoner with him, and Peter insisted that Michael was hardly a prisoner and Porthos simply wasn't a bear at all.[JP] マイケルは 牢屋の ━ 囚人と言い張り ポーソスは クマになれない Finding Neverland (2004)
I can't go to prison. I can't![JP] 牢屋になんていけないわ! Bear Essentials (2012)
My prince, you cannot let that stand.[JP] 王子よ 見過ごすわけには行きますまい 奴が腐るまで牢屋にぶち込んでおけと― The Old Gods and the New (2012)
How did you get out of jail, anyway?[JP] どうやって 牢屋から出たの? The Lone Ranger (2013)
Mord, take him back to the dungeon.[JP] 看守、牢屋に 戻しなさい A Golden Crown (2011)
Lock him up. We'll hang him after the trial.[JP] 牢屋に入れておけ 裁判の後で吊してやる Rough Night in Jericho (1967)
I suggest you take hold of your friend or he'll spend Max's first birthday in jail for public drunkenness.[JP] この酔っ払いをなんとかしないと... ...こいつはマックスの最初の誕生日に 公共での酩酊の罪で牢屋行きになるぞ。 Inglourious Basterds (2009)
Kumar! Still in jail, asshole![JP] クマール まだ牢屋 Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
Remind me again why I don't want to go to prison?[JP] なんで牢屋いやだったのかしら Clear the Bear (2013)
I know. "Clap him in irons," right?[JP] わかってるよ 牢屋にぶち込むんだろ? Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
I've been put in a dungeon by the evil Prince George. I'm sorry if it bothers you.[JP] 牢屋に 閉じ込められてるんです Finding Neverland (2004)
Unless you want to stay here all night and not be able to turn in your work tomorrow.[JP] 牢屋にいたくないならな Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
You're lucky I didn't haul your ass into jail for what you did today.[JP] 貴様が今日したことで 牢屋にぶち込まれなくて ついてたな Outbreak (2013)
What are you trying to do-- get us all thrown in jail?[JP] だから何をしろと 皆で牢屋に入るか Game On (2013)
I've got the killer sitting in my jailhouse.[JP] 犯人ならもう牢屋に入ってる Silent Night (2012)
There is no way out. This is no Orc dungeon.[JP] 出る方法はない ここはオークの牢屋じゃない The Hobbit: The Desolation of Smaug (2013)
Why are these prisoners not in their cells?[JP] なぜあの捕虜たちは牢屋に入っていないんだ Garden of Bones (2012)
Leonidas will receive no reinforcements, and if he returns, without my help, he would go to jail or worse.[JP] レオニダスは応援部隊を得ない 彼は助力が無く 帰れば牢屋送り またはそれ以上の罰 300 (2006)
I've been in jail, Zero![JP] 私は牢屋に居たのよ、ゼロ! The Grand Budapest Hotel (2014)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top