Search result for

*明か*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 明か, -明か-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
明かん (アカン)[あかん, akan] (ภาษาพูด)ใช้ไม่ได้ ไม่ได้การ

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
明か[あかす, akasu] TH: อยู่จนถึงเช้า จนสว่างคาตา  EN: spend
明か[あかす, akasu] TH: ผ่านเวลาไปจนสว่าง  EN: to pass

Japanese-English: EDICT Dictionary
灯;灯し;明か[あかし, akashi] (n) (See 御明かし) light (esp. as a religious offering); lamp #4,097 [Add to Longdo]
明か[あかす, akasu] (v5s, vt) (1) (See 語り明かす) to pass (e.g. the night); to spend; (2) to reveal; to divulge; (P) #13,753 [Add to Longdo]
飲み明かす;飲みあかす[のみあかす, nomiakasu] (v5s, vt) to drink the night away [Add to Longdo]
明か[はなあかり, hanaakari] (n) the brilliance of cherry blossoms which illuminate the evening [Add to Longdo]
解き明か[ときあかす, tokiakasu] (v5s, vt) to explain; to dispel doubts [Add to Longdo]
泣き明す;泣き明かす;泣明す[なきあかす, nakiakasu] (v5s, vt) to weep the night out; to weep all night [Add to Longdo]
月灯かり;月明かり;月明り;月あかり[つきあかり, tsukiakari] (n) moonlight [Add to Longdo]
明かし;御灯;御灯明[みあかし;ごとう(御灯);みとう(御灯), miakashi ; gotou ( o tomoshibi ); mitou ( o tomoshibi )] (n) lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering [Add to Longdo]
語り明か[かたりあかす, katariakasu] (v5s, vt) to talk all the night [Add to Longdo]
根明;根明か[ねあか;ネアカ, neaka ; neaka] (n) (1) (ant [Add to Longdo]
明か[たねあかし, taneakashi] (n, vs) disclosing the secret of a trick [Add to Longdo]
明かり;水明り[みずあかり, mizuakari] (n) faint reflection of light upon the water in the dark [Add to Longdo]
明かり;星明り[ほしあかり, hoshiakari] (n) starlight [Add to Longdo]
西明か[にしあかり, nishiakari] (n) twilight; western evening sky [Add to Longdo]
説き明かし;説明し[ときあかし, tokiakashi] (n, vs) (See 説明・せつめい) explanation; exposition [Add to Longdo]
説き明か[ときあかす, tokiakasu] (v5s, vt) to explain; to solve; to make clear [Add to Longdo]
雪明り;雪明か[ゆきあかり, yukiakari] (n) brightness of snow; reflected light of snow; (by) snow light [Add to Longdo]
明かり;川明り;河明かり;河明り[かわあかり, kawaakari] (n) glow of a river in the darkness; surface of a river gleaming in the darkness; gleam on a river at dusk [Add to Longdo]
打ち明か[うちあかす, uchiakasu] (v5s, vt) (See 打明ける) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart [Add to Longdo]
待ち明か[まちあかす, machiakasu] (v5s, vt) to wait all night [Add to Longdo]
明かり;薄明り[うすあかり, usuakari] (n) dim or faint light; half-light of early morning; twilight [Add to Longdo]
秘密を明か[ひみつをあかす, himitsuwoakasu] (exp, v5s) (See 秘密を暴露する) to disclose a secret [Add to Longdo]
鼻を明かす;鼻をあかす[はなをあかす, hanawoakasu] (exp, v5s) to outwit; to get the better of; to overcome a superior opponent and leave him speechless [Add to Longdo]
明か;清か[さやか, sayaka] (adj-na) (uk) clear; fresh; bright [Add to Longdo]
明かり(P);明り;灯り(P);灯;灯かり;灯火(iK)[あかり, akari] (n) (1) (明かり, 明り only) light; illumination; glow; gleam; (2) (See 明かりを消す) lamp; light; (P) [Add to Longdo]
明かりを消す;灯りを消す[あかりをけす, akariwokesu] (exp, v5s) to turn the lights off [Add to Longdo]
明かり取り;明り取り;明りとり;明かり採り[あかりとり, akaritori] (n) skylight; dormer; transom; dormer window [Add to Longdo]
明かり障子[あかりしょうじ, akarishouji] (n) paper screen door for admitting light [Add to Longdo]
明かり窓;明り窓[あかりまど, akarimado] (n) transom; skylight; dormer window [Add to Longdo]
明か[あかん, akan] (int, n) (uk) (ksb [Add to Longdo]
明か[めあかし, meakashi] (n) (See 岡っ引き) hired thief taker (Edo-period); private detective; private secret policeman [Add to Longdo]
夜を明か[よをあかす, yowoakasu] (exp, v5s) to intentionally pass the night without sleeping until morning [Add to Longdo]
明かし;夜明し[よあかし, yoakashi] (n, vs) staying up all night; all-night vigil [Add to Longdo]
踊り明か[おどりあかす, odoriakasu] (v5s) to dance all night; to dance until dawn [Add to Longdo]
明かり;ほの明か[ほのあかり, honoakari] (n) faint light; dim light [Add to Longdo]
埒が明かない[らちがあかない, rachigaakanai] (adj-i) make no progress; remain unsettled [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
What do those lights signify?あの明かりは何を意味しているのですか。
Throw the light over here, will you.こっちに明かりをむけてくれないか。
This flashlight is getting dim.この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。
With these new boots of mine, I hope to knock them dead.この新しいブーツでみんなの鼻を明かしてやりたいんだ。
You'll strain your eyes trying to read in this light.この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。
You'll stain your eyes trying to read in this light.この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。
This is a secret; keep it to yourself.これは秘密です。他人に明かさないでください。
Let's drink the night away.さあ、一晩飲み明かすぞ。 [ M ]
Now the Little House only saw the sun at noon, and didn't see the moon stars at night at all because light of the city were too bright.さてちいさなおうちにお日様が見えるのは真昼だけ、そして夜には月も星も見えませんでした。というのは町の明かりが明るすぎたからでした。
We saw a light far away.ずっと遠くに明かりが見えた。
Way off in the distance she could see the lights of the city.ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
Suddently all the lights went out.突然、すべての明かりが消えた。
There was eternal twilight in the place.そこには消えることのない薄明かりがあった。
The lights went out just now.たった今明かりが消えた。
Turn on the light, please.どうか明かりをつけて下さい。
All at once the lights went out.とつぜん明かりが消えた。
I saw a light far away.はるか遠くに明かりが見えた。
Put out the light so that you can get a good sleep.よく眠れるように明かりを消しなさい。
It's getting dark. Please turn the light on for me.暗くなってきました。明かりをつけてくれませんか。
The doctor set up all night with the sick old man.医者は病気の老人を看病して夜を明かした。
Little lights were blinking on and off in the distance.遠くで小さな明かりがちらちらしていた。
We saw a dim light in the distance.遠くにぼんやりした明かりが見えた。
I saw a light far away.遠くに明かりが見えた。
We saw a little light in the distance.遠方に小さな明かりが見えた。
We felt relieved when we saw a light in the distance.遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
We were glad when we saw a light in the distance.遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
The house was blazing with lights.家にはあかあかと明かりついていた。
Whoever leaves the office last should turn off the light.会社を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
The reporter refused to name his sources.記者はその情報源を明かすことを拒んだ。
The professor solved the problem at last.教授はついにその問題を解き明かした。
The neighbors took turns sitting up with him.近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。
Let's talk the night away tonight, shall we?今夜は一つ語り明かそうではないか。
We spent a night at the mountain hut.山小屋で一夜を明かした。
Please turn out the light so that I can sleep.私が眠れるように明かりを消してください。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
I put the book down and turned on the light.私は本を置いて明かりをつけました。
I didn't put out the right.私は明かりを消さなかった。
I don't forget turning out the light.私は明かりを消したのを忘れてはいない。
I slept with the light off.私は明かりを消して眠った。
We talked the night away.私達は夜を語り明かした。
Lay your cards on the table and give me a straight answer!手の内を明かして正直な答えをくれよ。
Show your cards.手の内を明かしなさい。
Be sure to put out the light before you go out.出かける前に必ず明かりを消して下さい。
At night she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
Have you put out the light in the dining room?食堂の明かりを消してくれましたか。
Don't forget to put out the light before you go to bed.寝る前にかならず明かりを消しなさい。
Please put out the light before you go to sleep.寝る前には明かりを消して下さい。
Please remember to put out the light before you go to bed.寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
Put out the light before you go to bed.寝る前に明かりを消しなさい。

Japanese-German: JDDICT Dictionary
明か[あかす, akasu] (die Nacht) verbringen, gestehen [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top