Search result for

-eingenistet-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -eingenistet-, *eingenistet*
(Few results found for -eingenistet- automatically try *eingenistet*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
eingenistetsettled down [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They've outstayed their welome.Sie haben sich dauerhaft eingenistet. Vaincre sans combattre? (2015)
His Legions are nested everywhere.Seine Legionen haben sich überall eingenistet. Violent Shit: The Movie (2015)
It's like I walked in and claimed.Ja. Als hätte ich mich eingenistet. Bridget Jones's Baby (2016)
There is a cancer at the heart of Deep Dream.Im Herzen von Deep Dream hat sich ein Geschwür eingenistet. Jason Bourne (2016)
Someone's made themselves at home.Da hat sich jemand eingenistet. Ye Who Enter Here (2016)
I would seriously like to know what crawled up your butt, made a home for itself in your butt, started a family, lived a fruitful life, and then died up your butt.Welche Laus ist dir über die Leber gelaufen, hat sich dort eingenistet, eine Familie gegründet und ist dann in dir gestorben? Brrap Brrap Pew Pew (2016)
It must have been nesting back there.Es muss sich hier eingenistet haben. Gone But Not Forgotten (2016)
Around 3 in the morning, a bunch of possums decided to set up shop in here.Gegen drei Uhr morgens hat sich 'ne Bande Beutelratten hier eingenistet. Cover Your Ass (2016)
I am nested there.Ich habe mich dort eingenistet. eps2.1_k3rnel-pan1c.ksd (2016)
Noah, the killer has gotten in your head, okay?Noah, der Killer hat sich in deinem Kopf eingenistet, okay? Jeepers Creepers (2016)
Nestled right in there.Hat sich da richtig eingenistet. Hated in the Nation (2016)
They've infested Rand.Sie haben sich bei Rand eingenistet. Eight Diagram Dragon Palm (2017)
So imagine melanoma as a pack of rats you discover nesting in your garage. Clear-cell sarcoma is worse.Wenn ein Melanom eine Gruppe Ratten wäre, die sich in der Garage eingenistet haben, ist ein Klarzellsarkom schlimmer. Kiss and Cry (2017)
At least it would've stayed with the family, not someone who's imposed on us forever.Wenigstens ein Familienmitglied hätte alles bekommen und nicht jemand der sich seit Jahrzehnten in unser Haus eingenistet hat. Red Istanbul (2017)
Saw smoke... thought some creepy pervert was stayin' out here.Ich sah Rauch... Ich dachte, ein Perverser hätte sich eingenistet. Take Me Away from Here (2017)
Liars and deceivers and jerkatrons have made a nest here, like a family of ducks!Lügner, Hochstapler und Idioten haben sich hier eingenistet wie Enten... Nein! Kimmy Goes to Church! (2017)
... arriveda halfan hourago in a cozy little inn at Honfleur.... habensichin einerkuschligen Absteige in Honfleur eingenistet. Gigi (1958)
No, squatting here is what you've been doing!Du hast dich hier eingenistet! Das kam dir gelegen! Rocco and His Brothers (1960)
A bunch of criminals. They'll ruin everything.Eine Bande hat sich hier eingenistet und terrorisiert die Stadt. Winnetou and the Crossbreed (1966)
And this fine contour from your ear to your chin is no longer so finely drawn... the result of too much comfort and laziness.Und diese feine Kontur vom Ohr zum Kinn... ist nicht mehr so ausgeprägt wie früher. Selbstzufriedenheit und Trägheit haben sich dort eingenistet. Cries & Whispers (1972)
He's wavin' his hammer and swearing' like a big-ass Baptist, so I just ditched him, settled down in the empty.Er schwang seinen Hammer und fluchte wie ein fettärschiger Baptist also hab ich ihn stehen lassen, und mich im leeren Waggon eingenistet. Emperor of the North (1973)
Apparently squatters have settled in the ruin of that tenement we're tearing down.In dem abbruchreifen Gebäude haben sich offenbar Hausbesetzer eingenistet. Theater of Blood (1973)
They came back and built that little house.Sie fanden dieses leerstehende Haus und haben sich dort eingenistet. The House of the Laughing Windows (1976)
You folks have gone too far. Trooper been snooping around.Aber das man hier nicht mehr leben kann, seit die Airforce sich eingenistet hat, siehst du doch auch ein. The Hills Have Eyes (1977)
You crawled in my brain, and you stayed there.Du hast dich in meinem Hirn eingenistet. Dinner for Schmucks (2010)
He is nesting somewhere in the city.Er hat sich in der Stadt eingenistet. Last Rites (2014)
- You shouldn't have stayed.- Sie haben sich hier eingenistet. Happy Easter (1984)
It has fastened its root deep into the heart of the nation... and nothing but God's truth and love can cleanse the land.Es hat sich tief im Herzen der Nation eingenistet, und allein Gottes Wahrheit und Liebe kann das Land reinigen. Episode #1.3 (1985)
Add all that up, I don't know what the fuck it means.(McClane) Ich habe in meiner Zeit schon genug gefälschte Ausweise gesehen um zu erkennen, daß deren Ausweise ein Vermögen gekostet haben müssen. Ich weiß zum Teufel nicht, was das bedeutet aber hier habt ihr es mit ein paar Übeltätern zu tun, die sich hier eingenistet haben. Die Hard (1988)
Well, Dad, when the ovum is embedded securely in the wall of the uterus the sperm, after about two or three days of swimming if properly positioned, penetrates the wall of the egg.Also, Dad, wenn sich das Ei in der Gebärmutterwand eingenistet hat... kommt nach zwei bis drei Tagen des Schwimmens das Spermium... und durchdringt, falls es richtig positioniert ist, die Wand des Eis. She's Having a Baby: Part 2 (1991)
Uh, Pheebs? How long do you think this lady will be with us?Phoebe, wie lange hat sich die Dame bei dir eingenistet? The One with the Lesbian Wedding (1996)
Do you think it's possible that each of the near-death experiences we've heard about are the result of an alien inhabitation?Ist es wohl möglich, dass sich in alle, die Nahtoderfahrungen gemacht haben, ein fremdes Wesen eingenistet hatte? Coda (1997)
They took over the house and caused my mother's nervous breakdown.Sie haben sich hier eingenistet und Mutter hatte 'ne Nervenkrise. Next Friday (2000)
You've hitched your wagon to our bright star.Sie haben sich hier in einer Top-Firma eingenistet. Blind Date (2000)
They're the larval stage of the tobacco beetle, Mulder, and somehow they have ended up nesting in Thomas Gustall's lungs.Das sind Tabakkäfer im Larvenstadium. Sie haben sich irgendwie in Thomas Gustalls Lunge eingenistet. Brand X (2000)
It's easier for the Sharps to call us con artists than to accept that Skilosh spawn nearly hatched out of their child's skull.Sie halten uns eher für Schwindler, als zu akzeptieren... dass die Brut eines Skilosh sich in ihrer Tochter eingenistet hatte. Reprise (2001)
But we should ensure there's no breeding elsewhere in the house.Aber ich schätze, die haben sich noch woanders eingenistet. Bad Boys II (2003)
But my egg just implanted so I could conceive any time over the next few days.Aber da sich mein Ei gerade eingenistet hat, bin ich noch ein paar Tage befruchtbar. Pilot (2004)
- Littlefoot's rooted in like a tick.- Littlefoot hat sich eingenistet wie eine Zecke. Totem Mole (2004)
Well, the bad guys have imbedded themselves in a residential area where there's a lot of kids.Die bösen Jungs haben sich in einem Wohnviertel eingenistet, wo es viele Kinder gibt. Tar Baby (2005)
Internal shock hid in their bodies.Der Schock hat sich im Körper eingenistet. Fragments of Antonin (2006)
There is a lie, that acts like a virus within the mind of humanity and that lie is, "there's not enough good to go around, there's lack, and there's limitation and there's just not enough."Eine Lüge hat sich wie ein Virus im Geist der Menschheit eingenistet, und diese Lüge besagt, dass es eben nicht genug für alle gibt, dass es Mangel und Einschränkungen gibt und nicht genug von allem vorhanden sei. The Secret (2006)
That could have lead in it, or asbestos.Der könnte sich eingenistet haben, oder Asbest. No Man Is Pudding (2008)
Now, assuming that it's taken root in my primal neurologic centers, the damage it would do as we surfaced would likely leave me brain dead.Nun, wenn wir davon ausgehen, dass es sich in meinen Neuralgischen Zentren eingenistet hat, wäre der Schaden den es anrichten könnte so als wäre ich Hirntot. Requiem (2008)
It looks like the tumor is nestled behind the hippocampus.Es sieht so aus, als ob sich der Tumor hinter seinem Hippokampus eingenistet hat. Going Under (2008)
We've moved into your house and we're going through every single thing your family owns.Wir haben uns hier eingenistet und durchforsten jetzt alles, was Ihrer Familie gehört. Never Been Marcused (2008)
Serena's locked down the left bank and become a muse to us all.Serena hat sich am linken Ufer eingenistet und wurde eine Muse für uns alle. Belles de Jour (2010)
Why in God's name do you think they chose to hole up there in the first place?Warum haben sie sich wohl darin eingenistet? Ironclad (2011)
Al-Qaeda defines our very existence now.Al Qaida hat sich in unserem Leben schon eingenistet. The Veteran (2011)
Bree Van De Kamp had occasionally found her home invaded by household pests.In Bree Van De Kamps Haus hatten sich gelegentlich Schädlinge eingenistet. I'll Swallow Poison on Sunday (2011)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
eingenistetsettled down [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top