ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: もの, -もの- |
初物 | [はつもの, hatsumono] (n) พืชผัก ผลไม้ หรือปลา ที่เก็บเกี่ยว หรือจับได้ในช่วงต้นฤดู | 本物 | [ほんもの, honmono] (n) ของแท้ | 果物 | [くだもの, kudamono] (n) ผลไม้ | 物の怪 | [もののけ, mononoke] ภูต ปีศาจ | 物差し | [ものさし, monosashi] (n) ไม้บรรทัด, Syn. 定規 | 贈り物 | [おくりもの, okurimono] (n) ของขวัญ | 香の物 | [こうのもの] (n) ผักดอง |
|
| 考え物 | [かんがえもの, kangaemono] (n) แปลตรงๆ ว่า เป็นสิ่งที่ควรจะต้องพิจารณา. แต่โดยมากใช้ในการแนะนำผู้อื่นไม่ให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง | ものづくり | [ものづくり, monozukuri] (n) ประดิษฐกรรม | 若者 | [わかもの, wakamono] วัยรุ่น, หนุ่มสาว | 和え物 | [あえもの, aemono] (n) อาหารที่คลุกเคล้าด้วยซอสหรือน้ำปรุงรส | 果物籠 | [くだものかご, kudamonokago] (n) ตะกร้าใส่ผลไม้ | 果物屋 | [くだものや, kudamonoya] (n) ร้านขายผลไม้ | 裏切り者 | [うらぎりもの, uragirimono] ผู้ทรยศ, ผู้หักหลัง เช่น この中に裏切り者がいる | 愚か者 | [おろかもの, orokamono] คนโง่, คนเขลา | 眉唾物 | [まゆつばもの, mayutsubamono] เรื่องหลอกลวง เรื่องไม่จริง | 建物正面 | [たてものしょうめん, tatemonoshoumen] สิ่งก่อสร้างแนวหน้า | pickle | [つけもの, tsukemono] (n) ของดอง, ผักดอง | 果物 | [くだもの, kudamono, kudamono , kudamono] (n) ผลไม้ | 物語 | [ものがたり, monogatari] (n) เรื่องเล่า ตำนาน | 食べ物 | [たべもの, tabemono] (n) อาหาร, See also: S. 食物, 食料 |
| 食べ物屋 | [たべものや, tabemonoya] TH: สถานที่ขายของกิน EN: eating place | 別物 | [べつもの, betsumono] TH: คนละอันกัน EN: another thing | 別物 | [べつもの, betsumono] TH: คนละเรื่อง EN: exception | 別物 | [べつもの, betsumono] TH: กรณีพิเศษ EN: special case | 小物入れ | [こものいれ, komonoire] TH: ถุงหรือกล่องที่ใช้สำหรับใส่ของจุกจิกเช่นเครื่องสำอาง กิ๊ฟ เป็นต้น EN: an accessory case | 物 | [もの, mono] TH: สิ่งของ EN: thing | 物 | [もの, mono] TH: วัตถุ EN: object | 出し物 | [だしもの, dashimono] TH: รายการแสดง EN: program (e.g. theatre) | 小物 | [こもの, komono] TH: ของจำพวกเครื่องประดับ EN: accessories | 小物 | [こもの, komono] TH: ของจุกจิก ชิ้นเล็ก ๆ EN: small articles | 残り物 | [のこりもの, nokorimono] TH: ของเหลือ EN: leftovers | 残り物 | [のこりもの, nokorimono] TH: พวกตกค้าง EN: remnants | 物語る | [ものがたる, monogataru] TH: เล่าเรื่อง EN: to tell | 物語る | [ものがたる, monogataru] TH: บ่งบอก EN: to indicate |
| 者 | [もの(P);もん, mono (P); mon] (n, suf) someone of that nature; someone doing that work #16 [Add to Longdo] | 者 | [もの(P);もん, mono (P); mon] (n) person (rarely used w.o. a qualifier); (P) #16 [Add to Longdo] | 物 | [もの(P);もん, mono (P); mon] (n) (1) (uk) (sl) stock; products; (2) stolen goods; loot; spoils #417 [Add to Longdo] | 物 | [もの(P);もん, mono (P); mon] (n) (1) (usually not もん) thing; object; (2) (uk) the natural thing; a frequently done thing; (3) (uk) used to express emotional involvement; (4) (uk) used in giving a reason; (P) #417 [Add to Longdo] | 物語 | [ものがたり, monogatari] (n, vs, adj-no) tale; story; legend; (P) #778 [Add to Longdo] | ものの | [monono] (prt) but; although; (P) #1,003 [Add to Longdo] | 生物(P);生もの | [なまもの, namamono] (n) raw food; perishables; (P) #1,213 [Add to Longdo] | 建物 | [たてもの, tatemono] (n) building; (P) #2,062 [Add to Longdo] | 獣 | [けもの(P);けだもの(P);じゅう, kemono (P); kedamono (P); juu] (n) beast; brute; (P) #2,190 [Add to Longdo] | 武士(P);武夫 | [ぶし(武士)(P);ぶふ(武夫);もののふ(武士), bushi ( bushi )(P); bufu ( takeo ); mononofu ( bushi )] (n) warrior; samurai; (P) #3,799 [Add to Longdo] | 若者 | [わかもの, wakamono] (n, adj-no) young man; youth; lad; (P) #5,265 [Add to Longdo] | 源氏物語 | [げんじものがたり, genjimonogatari] (n) the Tale of the Genji #6,659 [Add to Longdo] | 本物 | [ほんもの, honmono] (n, adj-no) genuine article; (P) #7,739 [Add to Longdo] | 食べ物 | [たべもの, tabemono] (n) food; (P) #8,355 [Add to Longdo] | 魔物 | [まもの, mamono] (n) goblin; apparition #9,717 [Add to Longdo] | 何者 | [なにもの, nanimono] (n) who; what kind of person; (P) #11,736 [Add to Longdo] | 安物 | [やすもの, yasumono] (n, adj-no) cheap article; poor quality article; (P) #11,950 [Add to Longdo] | 大物 | [おおもの, oomono] (n, adj-no) important person; big-shot; big game (animal, fish); (P) #12,767 [Add to Longdo] | 物事 | [ものごと, monogoto] (n) things; everything; (P) #12,858 [Add to Longdo] | 獲物 | [えもの, emono] (n) game; spoils; trophy; prey; (P) #14,326 [Add to Longdo] | 買い物(P);買物(P) | [かいもの, kaimono] (n, adj-no) shopping; purchased goods; (P) #14,469 [Add to Longdo] | 果物(P);菓物 | [くだもの(P);かぶつ(果物), kudamono (P); kabutsu ( kudamono )] (n) fruit; (P) #14,602 [Add to Longdo] | 中納言 | [ちゅうなごん;なかのものもうすつかさ;すけのものもうすつかさ, chuunagon ; nakanomonomousutsukasa ; sukenomonomousutsukasa] (n) (See 太政官・2, 令外の官) medium-ranked councillor in the Department of State #14,839 [Add to Longdo] | 宝物 | [たからもの(P);ほうもつ(P), takaramono (P); houmotsu (P)] (n) treasure; treasured item; (P) #14,859 [Add to Longdo] | 乗り物(P);乗物(P) | [のりもの, norimono] (n) vehicle; (P) #14,987 [Add to Longdo] | 別物 | [べつもの, betsumono] (n) another thing; exception; special case #15,352 [Add to Longdo] | 生き物 | [いきもの, ikimono] (n) living thing; animal; (P) #15,403 [Add to Longdo] | 着物 | [きもの, kimono] (n) (1) clothing; clothes; (2) kimono (or other trad. Japanese clothing); (P) #15,858 [Add to Longdo] | 織物 | [おりもの, orimono] (n) textile; fabric; (P) #15,882 [Add to Longdo] | 贈り物(P);贈物(P) | [おくりもの, okurimono] (n) present; gift; (P) #16,045 [Add to Longdo] | 実物 | [みもの, mimono] (n, adj-no) real thing; original; actual; (P) #16,195 [Add to Longdo] | 実物 | [みもの, mimono] (n) ornamental plant used primarily for the visual effect of its fruit #16,195 [Add to Longdo] | 刃物 | [はもの, hamono] (n) edged tool; cutlery; (P) #19,416 [Add to Longdo] | あきれて物が言えない;呆れて物が言えない | [あきれてものがいえない, akiretemonogaienai] (exp, adj-i) utterly scandalized [Add to Longdo] | いつもの通りに;何時もの通りに | [いつものとおりに, itsumonotoorini] (adv) as always [Add to Longdo] | おぼれる者はわらをもつかむ;おぼれる者は藁をもつかむ;溺れる者は藁をも掴む | [おぼれるものはわらをもつかむ, oborerumonohawarawomotsukamu] (exp) (proverb) A drowning man will catch at a straw [Add to Longdo] | お持たせ物;御持たせ物 | [おもたせもの, omotasemono] (n) (hon) (See お持たせ) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) [Add to Longdo] | お召し物;御召し物 | [おめしもの, omeshimono] (n) (pol) clothing [Add to Longdo] | お尋ね者 | [おたずねもの, otazunemono] (n) wanted man; person sought by the police [Add to Longdo] | お払い物;御払い物 | [おはらいもの, oharaimono] (n) goods to offer the junk dealer [Add to Longdo] | くず物;屑物 | [くずもの, kuzumono] (n) (1) trash; junk; garbage; (2) worthless product [Add to Longdo] | こどもの日;子供の日 | [こどものひ, kodomonohi] (n) Children's Day (national holiday; May 5th) [Add to Longdo] | さしもの | [sashimono] (exp) (See 流石) as though one is [Add to Longdo] | すまじきものは宮仕え | [すまじきものはみやづかえ, sumajikimonohamiyadukae] (exp) phrase indicating that it is better to work for oneself than to work for someone else [Add to Longdo] | せめてもの | [semetemono] (adj-pn) minimal [Add to Longdo] | その物(P);其の物 | [そのもの, sonomono] (n) the very thing; itself; (P) [Add to Longdo] | それからというもの | [sorekaratoiumono] (exp) after that (a substantive change occurred) [Add to Longdo] | それ以外のものは | [それいがいのものは, soreigainomonoha] (exp) aside from this; aside from these [Add to Longdo] | ただ者;只者;徒者 | [ただもの, tadamono] (n) ordinary person (usu. in neg. sentences) [Add to Longdo] | だもの | [damono] (n, vs) indicate reason; infers some protest [Add to Longdo] |
| "This is what I was looking for," he exclaimed. | 「これが探していたものだ」と彼は叫んだ。 | "Whose chair is this?" "It is mine." | 「これは誰のイスですか」「私のものです」 | "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「ぼくの願い事は、君がすべて僕のものならいいのにな」といった。 [ M ] | "I want to buy things," the boy said. | 「ぼくは、買いたいものがあるのだ」と男の子がいいました。 [ M ] | "Give me something to write with." "Will this ball-point pen do?" | 「何か書くものをくれ」「このボールペンでいいですか」 | "Give me something to write with." "Will this do?" "Yes, it will do." | 「何か書くものをくれ」「これでいいですか」「うん、それでいい」 | "Could you do this instead of me?" "Sorry, I'm too busy." | 「私の変わりにこれをしていただけませんか」「私は大変に忙しいものですから」 | "There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar. | 「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。 | To say "There is a tide" is better than saying "Buy (or sell) now and you'll cover expenses for the whole year, but if you fail to act right away, you may regret it the rest of your life." | 「潮時というものがある」と言うのは「今、買え(売れ)、そうすれば一年全体の出費を賄える。しかし今すぐ行動しないと一生後悔することになろう」と言うよりも優れている。 | No less than 1, 000 people came to the party. | 1000人もの人がそのパーティーへやってきた。 | As many as ten students failed the exam. | 10人もの学生が試験に落ちた。 | As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | As many as ten people live in this small house. | 10人もの人がこの小さな家に住んでいる。 | As many as ten people saw the accident. | 10人もの人がその事故を目撃した。 | A boy of seventeen is often as tall as his father. | 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 | I would like to travel alone. | 1人で旅行がしたいものだ。 | No less than twenty houses were burnt down. | 20軒もの家が焼け落ちた。 | Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice. | 2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。 | The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | No fewer than thirty people were present. | 30人もの人が出席した。 | I expect him to be here by three. | 3時までには彼はここに来るものと思っています。 | No less than 40 percent of students go on to university. | 40%もの生徒が大学に進学する。 | No fewer than five hundred students were present. | 500人もの学生が出席した。 | There were as many as five hundred people present. | 500人もの出席者がいました。 | As many as fifty students gathered to hear his lecture. | 50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。 | No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 50人もの乗客がその事故でけがをした。 | No fewer than 50 passengers were killed. | 50人もの乗客が死んだ。 | Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. | 50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。 | No less than fifty thousand people visited there. | 5万人もの人々がそこを訪れた。 | After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | Some believe in UFOs and others do not. | UFOの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。 | A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | He is too dumb to fear danger. | あいつは馬鹿だから、怖いもの知らずだ。 | Theoretical physics was kid stuff to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | Before Einstein, scientists used to think that space had no end. | アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。 | I'm speechless. | あきれてものも言えないよ。 | There is no telling what will happen tomorrow. | あした何が起こるかわかったものではない。 | I was expecting you at 11:00 a.m. | あなたが11時に来るものと思っていました。 | I should like to see the trees from which you picked these apples. | あなたがこれらのりんごをもいだ木がみたいものだ。 | Will you show me what you bought yesterday? | あなたが昨日買ったものを見せてくれませんか。 | If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. | あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 | Food you eat which you don't like will not digest well. | あなたが食べる食物で好きでないものはよく消化しない。 | Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. | あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 | Will you show me what you bought? | あなたが買ったものを見せてくれませんか。 | It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | I'll get you whatever you want. | あなたが欲しいものは何でもかってあげよう。 | What was that you wanted? | あなたが欲しかったものは何だったのか。 |
| You'll never find them, jerk! | [JP] 貴様に見つけられるものか。 What's Up, Tiger Lily? (1966) | You lookin' for something? | [JP] さがしものか? Rough Night in Jericho (1967) | They blew her home to bits. | [JP] 家をバラバラに されたんだもの Rough Night in Jericho (1967) | Tell me, what am I seeing over there? | [JP] あそこに見えるものは? Live for Life (1967) | Oh, I got 50 a month. Nowl got a town, Dolan. | [JP] 今は 町全部が おれのものだ Rough Night in Jericho (1967) | Love is a pure and wonderful thing but it has to work, precisely, like a machine. | [JP] 愛はピュアで美しいものだけれどー 機械のように正確に動くものじゃないのね、 Live for Life (1967) | "Considering life and mores of Vincent van Gogh one can't help but to feel deeply emotional. | [JP] "ゴッホの人生と慣習を考慮することはー ー人類に深い感情的なものを感じさせる。 Live for Life (1967) | French money. | [JP] フランスの通貨だ、 ロンドンで印刷したものではない La Grande Vadrouille (1966) | How did she manage to grasp everything that was in Anisya, in Anisya's father, in her mother, in every Russian man or woman? | [JP] この"ロシアの心"とでも 言うべきものを 彼女はいつの間に 身につけたのか War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | I feel so happy! | [JP] 幸せなんですもの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | The power of Isengard is at your command Sauron, Lord of the Earth. | [JP] アイゼンガルドの軍は 貴方のものです... The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | - 8 to 1, you forgot me. | [JP] 8対1よ 私がいるもの Rough Night in Jericho (1967) | But what was it he asked me? | [JP] 《大人なんですもの》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Stopped all the killings and stealing. | [JP] 人殺しも盗みも なかったもの Rough Night in Jericho (1967) | I expect excuses like that from lesser men than you. | [JP] 子どもの言い訳じゃ あるまいに Grand Prix (1966) | That's my niece! | [JP] 感心感心大したものだ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | A sort of warrior's steeplechase. | [JP] 戦士たちの訓練場のようなものだね。 Live for Life (1967) | I trust you in everything. You mean a lot to me, you've been such a help. | [JP] 私 に尽 く し て く れた 一番大切な 人 です もの War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | And I will surrender my heart | [JP] ♪そしたら 私の心はあなたのもの Rough Night in Jericho (1967) | Boy, I'm at great peace! | [JP] ーなっ、君。 大いなる平和ってものだよっ What's Up, Tiger Lily? (1966) | Is this what you want? | [JP] これがあなた達の望むもの? Grand Prix (1966) | We shall have to be philosophers, Mary. | [JP] 哲学的になるものね Pride and Prejudice (1995) | And I hope you will, too. | [JP] 同意してくれるものと願っている 2001: A Space Odyssey (1968) | Mercenary camps on TV are nothing new but this time we were lucky to meet an insider who'll take us to a camp, | [JP] 傭兵キャンプのテレビも酷いものです。 しかし今は、ー ー良いインサイダーに出会え幸運でした。 Live for Life (1967) | Oh, yes, as some of you already know, the Council has requested that formal security oaths are to be obtained in writing from everyone who has any knowledge of this event. | [JP] ああ それから 今回の事実を知るもの全員から―― 機密保持ために 正式な誓約書を取るよう―― 評議会から要請があった 2001: A Space Odyssey (1968) | I couldn't make it out. I saw something blue and red. | [JP] 何か青いものや赤いものが War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Now that I've given you my all I want something from you. | [JP] さぁ私はあなたのもの... あなたも私に頂戴... What's Up, Tiger Lily? (1966) | - I thought little girls were innocent and trusting. | [JP] 信じるものじゃないの? It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966) | - Of course it's legal. | [JP] そういうものなの It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966) | You need round ones. You don't know anything. | [JP] 丸いものがいいです、わかっていませんね La Grande Vadrouille (1966) | There's something I want to protect | [CN] 守りたいものがある One Piece: Episode of Alabaster - Sabaku no Ojou to Kaizoku Tachi (2007) | Something, apparently, of an unknown origin. | [JP] 何か未知のものらしい 2001: A Space Odyssey (1968) | You've known me nearly all your life. | [JP] 子どもの頃から 知ってるでしょ The Graduate (1967) | I'll buy you a box of big square ones. - Let's go. | [JP] 大きい四角のものを貴方に 箱で買ってあげます La Grande Vadrouille (1966) | You enjoy all good things in life right? | [JP] 人生の中で良いものを全部楽しんでいますか? それは大変悪いことです La Grande Vadrouille (1966) | Now, I've seen Elaine, and I've made damn sure you can't get to her. | [JP] エレーンは絶対に お前のものにならんぞ The Graduate (1967) | To go faster, you ride my bad bike and I'll ride yours. | [JP] もっと速く行くために、あなたが私の悪い自転車に 乗って、私があなたのものに乗る La Grande Vadrouille (1966) | It had to happen that he came to St. Petersburg when we were here. | [JP] 一目で感じるものが あったの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Same as Ben. His plate's so clean, I can't tell what it was. | [JP] ベンと同じものを すっかり平らげてたから Rough Night in Jericho (1967) | And yet the spirit and gestures were precisely and inimitably Russian, which her uncle expected to find in her. | [JP] こうした身のこなしは 最も純粋に ロシア的なものである 真似のできない—- War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | See, that's what the English are capable of. | [JP] 見ろ、イギリス人がどういうものか La Grande Vadrouille (1966) | This is the most ridiculous thing I ever heard. | [JP] それは一番バカバカしい話ね いつもの事だけど Grand Prix (1966) | It's a sign that you really think about the future. | [JP] 将来を考えてる証拠だもの You're in Love, Charlie Brown (1967) | - Yes, sir. | [JP] -子どもの頃から見てきた -ええ The Graduate (1967) | Yes, in the reserve! | [JP] そうだ。 これは予備のものだよ! Live for Life (1967) | Never, not our new [ ? ]! | [JP] そんなものないわ! What's Up, Tiger Lily? (1966) | You heard about fury in a woman's scorn, haven't you? | [JP] ハロウィンを返して! ものすごく怒ってたよね? It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966) | This belongs to you. | [JP] 君のものだろ Rough Night in Jericho (1967) | When something that can't fly takes wing | [CN] 飛べないものに 羽根をつけたら Doraemon: Nobita and the New Steel Troops: ~Winged Angels~ (2011) | You have two choices, give Flood what he wants or pack up and move. | [JP] 選択肢は2つ フラッドが欲しがるものを与えるか ここから出て行くかだ Rough Night in Jericho (1967) |
| | お召し物 | [おめしもの, omeshimono] Kleidung [Add to Longdo] | 付き物 | [つきもの, tsukimono] Zubehoer, Bestandteil [Add to Longdo] | 偽物 | [にせもの, nisemono] Nachahmung, Faelschung [Add to Longdo] | 催し物 | [もようしもの, moyoushimono] Veranstaltung [Add to Longdo] | 働き者 | [はたらきもの, hatarakimono] harter_Arbeiter, tuechtiger_Mann [Add to Longdo] | 冬物 | [ふゆもの, fuyumono] Kleider_fuer_den_Winter [Add to Longdo] | 刃物 | [はもの, hamono] Schneidewerkzeug, Schneidewaren [Add to Longdo] | 化け物 | [ばけもの, bakemono] Gespenst, Geist [Add to Longdo] | 厄介者 | [やっかいもの, yakkaimono] Familie, Familienangehoerige, Klotz_am_Bein, -Last [Add to Longdo] | 吹き出物 | [ふきでもの, fukidemono] Ausschlag, Akne [Add to Longdo] | 吹出物 | [ふきでもの, fukidemono] Ausschlag, Akne [Add to Longdo] | 品物 | [しなもの, shinamono] -Ware, -Waren, Artikel [Add to Longdo] | 堀り出し物 | [ほりだしもの, horidashimono] guter_Fund, guter_Kauf [Add to Longdo] | 塗り物 | [ぬりもの, nurimono] Lackwaren, Lackarbeit [Add to Longdo] | 夏物 | [なつもの, natsumono] Sommerkleider [Add to Longdo] | 安物 | [やすもの, yasumono] billige_Ware [Add to Longdo] | 履き物 | [はきもの, hakimono] Fussbekleidung, Schuhwerk, -Schuhe [Add to Longdo] | 履物 | [はきもの, hakimono] Fussbekleidung, Schuhwerk [Add to Longdo] | 建物 | [たてもの, tatemono] Gebaeude [Add to Longdo] | 忘れ物 | [わすれもの, wasuremono] etwas_liegen_lassen, etwas_vergessen [Add to Longdo] | 怠け者 | [なまけもの, namakemono] Faulpelz [Add to Longdo] | 慌て者 | [あわてもの, awatemono] Uebereiliger, Geistesabwesender, Zerstreuter [Add to Longdo] | 拾い物 | [ひろいもの, hiroimono] -Fund, guenstiger_Kauf [Add to Longdo] | 書き物机 | [かきものづくえ, kakimonodukue] Schreibtisch [Add to Longdo] | 本物 | [ほんもの, honmono] Original, -echt [Add to Longdo] | 果物 | [くだもの, kudamono] Obst [Add to Longdo] | 桃の節句 | [もものせっく, momonosekku] Puppenfest (3.Maerz) [Add to Longdo] | 残り物 | [のこりもの, nokorimono] -Rest, Ueberrest [Add to Longdo] | 毛織物 | [けおりもの, keorimono] wollener_Stoff [Add to Longdo] | 洗濯物 | [せんたくもの, sentakumono] Waesche [Add to Longdo] | 混ぜ物 | [まぜもの, mazemono] mischen, faelschen, panschen [Add to Longdo] | 漬物 | [つけもの, tsukemono] eingemachtes_Gemuese [Add to Longdo] | 漬物石 | [つけものいし, tsukemonoishi] Druckstein (auf Eingelegtem) [Add to Longdo] | 瀬戸物 | [せともの, setomono] Porzellan, Steingut, Toepferware [Add to Longdo] | 物 | [もの, mono] -Ding, Sache, Gegenstand [Add to Longdo] | 物好き | [ものずき, monozuki] Neugier, Neugierde [Add to Longdo] | 物干し | [ものほし, monohoshi] Trockengestell [Add to Longdo] | 物憂い | [ものうい, monoui] matt, erschoepft, gleichgueltig [Add to Longdo] | 物柔らか | [ものやわらか, monoyawaraka] mild, sanft [Add to Longdo] | 物置 | [ものおき, monooki] Rumpelkammer, Lager, Schuppen [Add to Longdo] | 物腰 | [ものごし, monogoshi] das_Benehmen, das_Auftreten [Add to Longdo] | 物語 | [ものがたり, monogatari] Geschichte, Erzaehlung [Add to Longdo] | 物陰 | [ものかげ, monokage] Schatten [Add to Longdo] | 獣 | [けもの, kemono] -Tier, -Bestie [Add to Longdo] | 獲物 | [えもの, emono] Jagdbeute, Kriegsbeute, -Beute, -Fang [Add to Longdo] | 着物 | [きもの, kimono] Kimono [Add to Longdo] | 絵巻物 | [えまきもの, emakimono] Bilderrolle [Add to Longdo] | 絹織物 | [きぬおりもの, kinuorimono] Seidenstoff [Add to Longdo] | 綿織り物 | [めんおりもの, men'orimono] Baumwollware(n), Baumwollstoff [Add to Longdo] | 編み物 | [あみもの, amimono] das_Stricken, das_Haekeln, Strickarbeit, Haekelarbeit [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |