Search result for

*もか*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: もか, -もか-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
面影(P);俤[おもかげ, omokage] (n) face; looks; vestiges; trace; (P) #16,636 [Add to Longdo]
いとも簡単に[いともかんたんに, itomokantanni] (adv) very easily [Add to Longdo]
きも可愛い;キモ可愛い[きもかわいい(きも可愛い);キモかわいい(キモ可愛い);キモカワイイ, kimokawaii ( kimo kawaii ); kimo kawaii ( kimo kawaii ); kimokawaii] (adj-f) (sl) (col) being both repellant and attractive at the same time; being both cute and disgusting [Add to Longdo]
これでもかこれでもか[koredemokakoredemoka] (exp, adv-to) as if it weren't already enough [Add to Longdo]
これでもかと言うほど[これでもかというほど, koredemokatoiuhodo] (exp) as if it weren't already enough [Add to Longdo]
それにも拘わらず;其れにもかかわらず;其れにも拘わらず[それにもかかわらず, sorenimokakawarazu] (conj) (uk) (See にも拘わらず) nonetheless; nevertheless [Add to Longdo]
と言っても過言ではない;といっても過言ではない[といってもかごんではない, toittemokagondehanai] (exp, adj-i) it is no exaggeration to say; it is not too much to say [Add to Longdo]
ならともか[naratomokaku] (exp) it's different when ... but; it's not so bad when ... but [Add to Longdo]
にも関わらず(P);にも拘らず(P);にも拘わらず;にも関らず;にも掛かわらず(iK)[にもかかわらず, nimokakawarazu] (exp, conj) (uk) in spite of; nevertheless; (P) [Add to Longdo]
カモ科;鴨科[カモか(カモ科);かもか(鴨科), kamo ka ( kamo ka ); kamoka ( kamo ka )] (n) Anatidae (duck family of birds) [Add to Longdo]
サトイモ科;里芋科[サトイモか(サトイモ科);さといもか(里芋科), satoimo ka ( satoimo ka ); satoimoka ( satoimo ka )] (n) Araceae (the arum family of plants) [Add to Longdo]
ブルータスお前もか[ブルータスおまえもか, buru-tasu omaemoka] (exp) Et tu, Brutus?; And you too, Brutus? [Add to Longdo]
羽衣甘藍[はごろもかんらん;ハゴロモカンラン, hagoromokanran ; hagoromokanran] (n) (uk) (See 緑葉甘藍) kale (Brassica oleracea var. acephala) [Add to Longdo]
雲霞[うんか;くもかすみ, unka ; kumokasumi] (n) clouds and haze (fog); disappearing; fleeing [Add to Longdo]
影も形も無い;影も形もない[かげもかたちもない, kagemokatachimonai] (exp) disappear without a trace; nowhere to be seen [Add to Longdo]
何でもかでも;何でも彼でも[なんでもかでも, nandemokademo] (exp) anything and everything; all sorts of things; by all means [Add to Longdo]
何でもかんでも;何でも彼んでも[なんでもかんでも, nandemokandemo] (adv) (See 何でもかでも) anything and everything; all sorts of things; by all means [Add to Longdo]
もかも;何も彼も[なにもかも, nanimokamo] (exp, n, adv) anything and everything; just about everything [Add to Longdo]
何処にも彼処にも[どこにもかしこにも, dokonimokashikonimo] (adv) (uk) (See 何処も彼処も) all over; everywhere [Add to Longdo]
何処も彼処も[どこもかしこも, dokomokashikomo] (exp) (uk) all over [Add to Longdo]
共稼ぎ[ともかせぎ, tomokasegi] (n, vs) working together; (husband and wife) earning a living together; (P) [Add to Longdo]
酸いも甘いも噛み分ける[すいもあまいもかみわける, suimoamaimokamiwakeru] (exp, v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet [Add to Longdo]
思いもかけない;思いも掛けない[おもいもかけない, omoimokakenai] (adj-i) (See 思いがけない) unexpected; contrary to expectations; unforeseen [Add to Longdo]
歯牙にも掛けない;歯牙にもかけない[しがにもかけない, shiganimokakenai] (exp, adj-i) taking no notice of; paying no attention to [Add to Longdo]
薦被り[こもかぶり, komokaburi] (n) cask wrapped in straw matting; beggar [Add to Longdo]
痩せても枯れても;やせても枯れても[やせてもかれても, yasetemokaretemo] (exp) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be [Add to Longdo]
相も変わらず;相も変らず[あいもかわらず, aimokawarazu] (n, adv) (See 相変らず) as ever (often derog.); as usual; the same [Add to Longdo]
相も変わらぬ;相も変らぬ[あいもかわらぬ, aimokawaranu] (adv, n) (See 相変わらず) as ever; as usual; the same [Add to Longdo]
もか[だれもかも, daremokamo] (n) everyone [Add to Longdo]
誰も彼も[だれもかれも, daremokaremo] (n) (uk) everyone; one and all [Add to Longdo]
地獄の沙汰も金次第[じごくのさたもかねしだい, jigokunosatamokaneshidai] (exp) (id) Money is the best lawyer [Add to Longdo]
痛くも痒くもない[いたくもかゆくもない, itakumokayukumonai] (exp) of no concern at all; no skin off my nose [Add to Longdo]
兎にも角にも[とにもかくにも, tonimokakunimo] (adv) (uk) anyhow; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case [Add to Longdo]
兎も角[ともかく, tomokaku] (adv) (uk) anyhow; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; be that as it may; (P) [Add to Longdo]
兎も角も[ともかくも, tomokakumo] (adv) (uk) anyhow; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; be that as it may [Add to Longdo]
猫の手も借りたい[ねこのてもかりたい, nekonotemokaritai] (n) extremely busy; lit [Add to Longdo]
箸にも棒にも掛からない[はしにもぼうにもかからない, hashinimobounimokakaranai] (exp) hopeless; unmanageable; incorrigible [Add to Longdo]
紐革[ひもかわ, himokawa] (n) strap; thong [Add to Longdo]
紐革饂飩[ひもかわうどん, himokawaudon] (n) flat noodles [Add to Longdo]
紐鏡[ひもかがみ, himokagami] (n) (ant [Add to Longdo]
夫婦共稼ぎ[ふうふともかせぎ, fuufutomokasegi] (n) dual income; husband and wife both working [Add to Longdo]
面舵[おもかじ, omokaji] (n) starboard (side of a ship) [Add to Longdo]
面舵を取る[おもかじをとる, omokajiwotoru] (exp, v5r) to steer to starboard [Add to Longdo]
疱瘡[ほうそう;いもがさ(ok);いもかさ(ok), housou ; imogasa (ok); imokasa (ok)] (n) (1) (col) (See 痘瘡) smallpox; variola; (2) pockmark; pock [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Do you mind if I smoke?" "Not at all."「たばこを吸ってもかまいませんか」「ええ、かまいません」
"Do you mind if I smoke?" "No, I don't mind at all."「たばこを吸ってもかまいませんか」「ええ、少しも」
It took me more than two hours to translate a few pages of English.2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
His little sister is very cute, isn't she?あいつの妹、とてもかわいいね。
Do you mind if I turn off the light?あかりを消してもかまいませんか。
I don't mind your smoking.あなたがたばこを吸ってもかまわない。
It makes no difference to me whether you go or not.あなたが行こうが行くまいが、ぼくは少しもかまわない。 [ M ]
You can tell him for all I care.あなたが彼に言いつけたって私はちっともかまわない。
I'll get you whatever you want.あなたが欲しいものは何でもかってあげよう。
Do you mind my sitting next to you?あなたのお隣に座ってもかまいませんか。
May we have our permission to make a hyperlink to our corporate site from your page?あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしてもかまいませんか。
That girl looks very pretty.あの女の子はとてもかわいらしく見える。
She looks pretty no matter what she wears.あの娘はなにを着てもかわいい。
The voyage to America used to take many weeks.アメリカへの航海はかつて何週間もかかった。
For all his experience, he had no idea what to do with it.あれほどのベテランにもかかわらず、彼はどうしてよいのかわからなかった。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Someday your dream will come true.いつか君の夢もかなうだろう。 [ M ]
It doesn't matter when you come.いつ来てもかまわないよ。
After all his efforts, he also failed this time.いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。
Do you mind if I turn off the AC?エアコンを切ってもかまいませんか。
The engine would not start.エンジンがどうしてもかからなかった。
Any book will do as long as it is amusing.おもしろければどんな本でもかまいません。
I'm not worried about the price.お金はいくらかかってもかまいません。
I am willing to help you.お手伝いしてもかまいませんよ。
You can smoke here.ここでタバコを吸ってもかまいません。
Do you mind my smoking here?ここでタバコを吸ってもかまいませんか。
The cook hasn't put any on it.コックさんは少しもかけていない。
We cannot know everything in the world.この世のことは、何もかも知るというわけにはいかない。
This insurance covers everything.この保険は何もかもカバーする。
This fashion has had its day.この流行もかつては全盛期があった。
This clasp won't fasten.この留金がどうしてもかからない。
Might I have a look at this?これを見せてもらってもかまいませんでしょうか。
Everything is ready now for our start.さあ何もかも出発の用意ができた。
Now everything is fixed.さてこれで何もかもきまった。
Jane is very pretty and kind.ジェーンはとてもかわいくて親切です。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
But when the monkey came back, the tin cup was always empty.しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。
Come on, Joe. Just a glass of beer won't hurt.ジョー一杯くらいビールを飲んでもかまわないだろう。
He kept calm in the face of the danger.そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。
Never did I think I would see her there.そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。
The hike will take no less than 8 hours.そのハイキングは八時間もかかるでしょう。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
The creation of the film took many months.その映画を作るのに何ヶ月もかかった。
The patient felt none the better for having taken the new pills.その患者はその薬を飲んだにもかかわらず少しも気分が良くならなかった。
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.その計画は強い反対にもかかわらず続行された。
They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents.その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。
The lecture was very long, but I enjoyed it none the less.その講義はとても長かったが、それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ。
The car cost $5000 and did not run well at that.その車は五千ドルもしたが、それにもかかわらず、まともに走らなかった。
Both the boy and the girl are clever.その少年とその少女のどちらもかしこい。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm getting the hell out of here. Right now![JP] もかく 俺は出ていく、今すぐにだ。 The Evil Dead (1981)
Find anything good, send a postcard. Maybe I'll join you.[JP] いい仕事があれば 俺もかませてくれ Sorcerer (1977)
Makes no difference to me.[JP] それともかつぎ出そうか Farewell, My Lovely (1975)
If you say so.[JP] もか Halloween (1978)
Whatever.[JP] もか Something Rotten in Redmund (2012)
- is out in the pumpkin patch making his yearly fool of himself.[JP] 今年もかぼちゃ畑に 出かけて行ったわ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
You never told me anything if I didn't make you. I'd hardly have learned to speak if I hadn't forced you to teach me, you wretch![JP] これまで 何もかもお前から もぎ取らねばならなかった Siegfried (1980)
Thank you for all you've done, my child, my dear...[JP] あ り が と う よ 優 し く し て く れ て 何 もかも お前に ... War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
What the heck... Why not chuck it all?[JP] そうだ 何もかも捨てて- Stalker (1979)
Although there's one more World Championship race to go at Monza in Italy the result here at Brands Hatch is very important to both these men.[JP] イタリアのモンツァで 残り1戦あるにもかかわらず... ブランズハッチの結果が お互いに重要になってきました Grand Prix (1966)
Could you tell Luke?[JP] ルークには言えてもか Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
We'll get the best, but it's gonna have to come from the outside... and it's gonna cost.[JP] 全力でやりますが かなり面倒でー 金もかかる Sorcerer (1977)
I can't do everything myself.[JP] もかも1人では Chinatown (1974)
You must be very quick on the draw, with a gun.[JP] あなたの手は速そうね。 あなたの銃もかしら What's Up, Tiger Lily? (1966)
I don't believe we were once in animals, but I know for certain that we were once angels somewhere, and we have been here, and that's why we remember everything.[JP] 信じないわ私たちが 動物の中にいたなんて どこかの世界で 私たちは天使だったの だから何もかも覚えてるの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Why did you go with that prick?[JP] 男漁りもか Turkish Delight (1973)
Because today I feel all...[JP] もかく今日は・・・ The Wing or The Thigh? (1976)
Two thousand dollars? It's gotta be some talk.[JP] 2000もか 恐ろしいな Farewell, My Lovely (1975)
Between his howling and your blasting everything in sight... it's a wonder the whole station doesn't know we're here.[JP] 吼えたり何でもかんでも 撃ちまくったら... 僕らがここにいることが ステーション中に知れわたるぞ Star Wars: A New Hope (1977)
Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated by your dependence on people to carry out actions?[JP] ハル 君の知性にもかかわらず 行動には人の手を借りなければならない ストレスを感じることは無いかね? 2001: A Space Odyssey (1968)
Anyway, this is the view of the Council.[JP] もかく これが評議会の見解だ 2001: A Space Odyssey (1968)
'Her hair was the colour of gold in old paintings. 'She had a full set of curves which nobody had been able to improve on.[JP] もかなわん曲線に 満ちてた Farewell, My Lovely (1975)
The r est also?[JP] もか Turkish Delight (1973)
I want to get out of here.[JP] もかく出ましょう。 The Evil Dead (1981)
A record like that couldn't possibly last.[JP] もかかわらず この3年間 Four Flies on Grey Velvet (1971)
Whatever it is, it's still down there.[JP] もかく下に行ってみなくちゃ。 The Evil Dead (1981)
The craftsman stands disgraced, the teacher must learn from his prentice.[JP] これでは鍛治屋もかたなしだ 小僧が師匠を教えるのだから Siegfried (1980)
There's all kinds of goodies around this place.[JP] なんでもあるぞ 食べ物もか The Crazies (1973)
And also how to think?[JP] 思考法もか Stalker (1979)
All they talk about is my little brother who always writes to the Great Pumpkin.[JP] "弟がいつもかぼちゃに 手紙を書いてる"って It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
though my heart should give out![JP] たとえ死んでもかまわない Siegfried (1980)
What are you telling all those things for, huh?[JP] もかも話すつもりなの? えっ? What's Up, Tiger Lily? (1966)
I mean there's gotta be another way besides the bridge.[JP] もかく 何とか橋まで行かなきゃ。 The Evil Dead (1981)
Your lazy butts are in this, too![JP] お前たちの運命もかかってる The Blues Brothers (1980)
We're six days from Rivendell![JP] 裂け谷へは六日もかかる それまで持ちません! The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
All the things I'm missin'[JP] ♪何もかも懐かしいぜ The Blues Brothers (1980)
I didn't go to a squadron party once, and there the music was playing, and I felt all at once so dreary.[JP] すると遊んでいるのが バカらしくなる 何もかもが むなしく思えてね War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Obi-Wan once thought as you do.[JP] オビ=ワンもかつて おまえと同じことを考えていた Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
'It took her nearly ten minutes to convince Tommy Ray I was kosher.[JP] トミーに俺を信用させるのに 10分もかかった Farewell, My Lovely (1975)
- You provoked them too, John.[JP] ふむ 君もからんでるぞ ジョン First Blood (1982)
I'm so afraid for him, and for myself, and about everything else...[JP] 不安でしかたないの 何もかもが... War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I can't think of a good reason not to put back the Number One unit and... -...carry on with the failure mode analysis.[JP] もかく ユニットを戻して 結果を解析してみるしかないな 2001: A Space Odyssey (1968)
- Why can't I tell my friends?[JP] - 友達にもか Brewster's Millions (1985)
Anyway, queen takes pawn--[JP] もかく クイーンでポーンを 2001: A Space Odyssey (1968)
Years of scrimping and saving, everything they owned.[JP] 何年もかけて 築いた全部をよ Rough Night in Jericho (1967)
- It's gonna be slow and agonizing.[JP] - 何もかも遅れるからよ Brainstorm (1983)
Be that as it may, do you think we could run this film now?[JP] それはともかく, 映画は観られるんですか? What's Up, Tiger Lily? (1966)
I'll set the place on fire myself![JP] もか も灰に し て や る War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
My supposedly germ-proof apartment![JP] 月に3200ドルもかけて バイ菌の巣とは Creepshow (1982)
here, have some chili sauce, it makes you hot![JP] マスタードでもかけとけ Turkish Delight (1973)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
面影[おもかげ, omokage] Gesicht, Gestalt, Spur [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top