Search result for

围墙

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -围墙-, *围墙*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
围墙[wéi qiáng, ㄨㄟˊ ㄑㄧㄤˊ,   /  ] enclosure #11,902 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And if the walls fall down or something, and you should get out, [CN] And if the walls fall down or something, and you should get out, 假如围墙倒塌,你逃了出来 Strange Cargo (1940)
Let's flood these walls with searchlights.[CN] 让我们用探照灯照亮围墙 遵命长官 Let's flood these walls with searchlights. This Gun for Hire (1942)
The walls of ancient Kremlin.[CN] 古克里姆林宫的围墙, I Remember You (1985)
Time could not mar the perfect symmetry of those walls.[CN] 时光的流逝 丝毫无损于围墙的完美对称 Rebecca (1940)
Verne, I'm going to assign you to the wharf detail outside the walls.[CN] Verne, I'm going to assign you to the wharf detail outside the walls. 维恩,我派你到围墙外干码头杂活 Strange Cargo (1940)
Then you build our fence up high.[CN] 再建立很高的围墙 The Yearling (1946)
Nature surrounded us with something stronger than walls, the jungle.[CN] - 何妨? Nature surrounded us with something stronger than walls, the jungle. 造物主用比围墙更牢固的东西 包围我们,那就是丛林 Strange Cargo (1940)
We talking from different sides of the fence, Mr. Dadier.[CN] 我们各自是在围墙的不同两边 说话,达迪耶先生 Blackboard Jungle (1955)
Soon as I get the corn planted, you'll stay in the barn till the fence is up.[CN] 在我种好玉米后 你再越过围墙我就射死你 The Yearling (1946)
Man on the fence, Boss![CN] 有人在围墙上,老板! Cool Hand Luke (1967)
And a fence, Ma![CN] 还有新围墙,妈 The Yearling (1946)
- Outside?[CN] 围墙外面去 - Outside? Strange Cargo (1940)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top