ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ので*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ので, -ので-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
ので(P);んで[node (P); nde] (prt) that being the case; because of ...; the reason is ....; given that...; (P) #81 [Add to Longdo]
日の出[ひので, hinode] (n) sunrise; (P) #17,358 [Add to Longdo]
いのちの電話[いのちのでんわ, inochinodenwa] (n) (See ライフライン) telephone counselling service [Add to Longdo]
ことので[kotonode] (exp) from the fact that ... [Add to Longdo]
しないのではないか(P);ないのではないか[shinainodehanaika (P); nainodehanaika] (exp) I think (something) won't (something); probably (something) isn't (something); (P) [Add to Longdo]
だもんで;だもので[damonde ; damonode] (exp) thereupon; therefore; because of that [Add to Longdo]
つまらない物ですが;詰まらない物ですが;詰らない物ですが[つまらないものですが, tsumaranaimonodesuga] (exp) (uk) "It's not much, but..." (phrase often used when giving gifts) [Add to Longdo]
どうかしたのか;どうかしたのですか;どうかしたんですか[doukashitanoka ; doukashitanodesuka ; doukashitandesuka] (exp) is something up?; is something wrong? [Add to Longdo]
なのだ;なんだ;なのです;なんです[nanoda ; nanda ; nanodesu ; nandesu] (aux) it is assuredly that ...; can say with confidence that ... [Add to Longdo]
なのである[nanodearu] (aux) (See なのだ) it is assuredly (that)...; can say with confidence that it is... [Add to Longdo]
のです(P);のだ(P);んです;んだ[nodesu (P); noda (P); ndesu ; nda] (exp) the expectation is that ...; the reason is that ...; the fact is that ...; it is that ...; (P) [Add to Longdo]
もので;もんで[monode ; monde] (prt, conj) (See ので) conjunctive particle indicating a cause or reason [Add to Longdo]
ものである[monodearu] (exp) is something that; is that which [Add to Longdo]
ものですか;もんですか[monodesuka ; mondesuka] (exp) (fem) (See ものか) used to create a rhetorical question indicating that the speaker actually believes the opposite is true; emphasizes a determination not to do something by means of a rhetorical question [Add to Longdo]
ものですから[monodesukara] (exp) reason or excuse (nuance of seeking understanding) [Add to Longdo]
ボルタの電池[ボルタのでんち, boruta nodenchi] (n) voltaic cell [Add to Longdo]
堪ったものではない[たまったものではない, tamattamonodehanai] (exp) (1) (uk) (emphatic form of 堪らない) (See 堪らない・たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (2) (uk) (See 堪らない・たまらない・2) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do; (3) (uk) (See 堪らない・たまらない・3) tremendous; out of this world; irresistible [Add to Longdo]
欠くことのできない[かくことのできない, kakukotonodekinai] (exp, adj-i) (See 欠くべからざる, 欠くことができない) indispensable; essential; necessary [Add to Longdo]
月の出[つきので, tsukinode] (n) moonrise; rise of the moon [Add to Longdo]
市井の出来事[しせいのできごと, shiseinodekigoto] (n) events on the street [Add to Longdo]
捨てたものではない[すてたものではない, sutetamonodehanai] (exp) not without its worth; not to be undervalued [Add to Longdo]
取り外しのできる[とりはずしのできる, torihazushinodekiru] (exp, v1) moveable; removeable; demountable [Add to Longdo]
初日の出[はつひので, hatsuhinode] (exp) first sunrise (of New Year) [Add to Longdo]
負の電荷[ふのでんか, funodenka] (n) negative charge [Add to Longdo]
本物で通る[ほんものでとおる, honmonodetooru] (exp, v5r) to pass for (as) genuine [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"What make is your car?" "It is a Ford."「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
"Where do you live?" "I live in Tokyo."「あなたはどこに住んでるのでしょうか」「東京です」
"How about a cup of coffee?" "I would like to, but I have some previous appointment."「コーヒーでもどうだい」「できればそうしたいのだが、いくところがあるのでね」
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
"Whose chair is this?" "It is mine."「これは誰のイスですか」「私のものです」
"Whose books are these?" "They are Alice's."「これらの本は誰のですか」「アリスのです」
"Sue's very angry with you," my new waitress said.「スーはあなたのことすごく怒っているわよ」そのウェイトレスは言うのであった。 [ F ]
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」
"May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?"「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」
"Where have you been?" "I've been to the barber's."「どこへ行ってきたのですか」「床屋へ行ってきたところです」
"How far are you going?" "I'm heading for Chicago."「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」
"How do you go to school?" "By bus."「どのように登校しているのですか」「バスです」
"When did you return?" "I came back the day before yesterday."「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
"What make is your car?" "It's a Ford."「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 [ M ]
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
"Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday."「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」
"Could you do this instead of me?" "Sorry, I'm too busy."「私の変わりにこれをしていただけませんか」「私は大変に忙しいものですから」
"I have a terrible tooth-ache." "You'd better see a dentist at once."「歯がひどく痛むのです」「すぐ歯医者に診てもらいなさい」
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
Who helped you? Tom did.「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」 [ M ]
"Who wrote this book?" "John did."「誰がこの本を書いたのですか」「ジョンです」
"Who is in the car?" "Tom is."「誰か車の中にいるのですか」「トムがいます」
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」
Pleased with the Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
"I'm not good at swimming." "Neither am I."「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 [ M ]
I'd like a money order for ten dollars.10ドルの郵便為替にしていただきたいのですが。
I'd like a money order for ten dollars.10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。
In 1603, when King James I came into power, football was allowed again.1603年、ジェームズ一世が政権の座についたとき、フットボールは再び許可されたのです。
Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。
If we had been in Venice one month before, we could have taken part in the carnival.1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
I'd like seats on the first floor.1階席が欲しいのです。
We'll release the final agenda on Monday morning of January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
I'm afraid he won't be here until 1:00.1時まで帰ってこないのですが。
There is always heavy traffic here at this time of the day.1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
They were pretty tired after having worked all day.1日中働いた後なので、彼らはかなり疲れていた。
With first base open, he walked the batter.1塁があいていたので打者を歩かせた。
I want to extend my stay here for a few more days.2、3日滞在を延ばしたいのですが。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
I want to rent an apartment with two rooms.2部屋あるアパートを借りたいのですが。
I'd like to reserve a table for two.2人分の席を予約したいのですが。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Do I take the second street on the left?2番目の通りを左に曲がるのですか。
I'd like to confirm my reservation for the 30th.30日の予約を確認したいのですが。
Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions.30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
An orphan at three, he was brought up by a distant relative.3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They like our wine too much.[JP] 何も起こりませんでした、彼らは私たちのワインが 大変好きなのです La Grande Vadrouille (1966)
I have a personal vision of this work.[JP] この仕事には個人的な思いが あるのです La Grande Vadrouille (1966)
Who did you steal this from? Me.[JP] だれから、これを盗んだのですか? La Grande Vadrouille (1966)
French money.[JP] フランスの通貨だ、 ロンドンで印刷したものではない La Grande Vadrouille (1966)
I return you your shoes. I'm afraid of making them bigger. Ah yes.[JP] 待って, あなたの靴を返します、 大きくなってしまうのではないかと思う La Grande Vadrouille (1966)
Actually, why is it normal?[JP] 実際に、それがなぜ正常なのですか? La Grande Vadrouille (1966)
The power of Isengard is at your command Sauron, Lord of the Earth.[JP] アイゼンガルドの軍は 貴方のものです... The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
- Are you crazy?[JP] -気が狂ってるのでは? La Grande Vadrouille (1966)
Maybe they are coming for us?[JP] 多分、私たちを迎えに来たのでは? La Grande Vadrouille (1966)
I had an appointment on November 15th.[JP] 11月15日に、会う約束があったのです La Grande Vadrouille (1966)
Are you crazy?[JP] 気が狂ったのでは? La Grande Vadrouille (1966)
He interrupts all the time, coughing and spitting, coughing and spitting![JP] 彼は咳をしてつばを 吐いて、いつも人の話しを遮るのです! La Grande Vadrouille (1966)
Well, let me see if I can explain it to you accurately...[JP] まぁ、ちょっと観てみましょうよ。 詳しく説明しますのでね。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
I always put it under the carpet but...[JP] -キーです 私はいつもカーペットの下に 置いているのですが... La Grande Vadrouille (1966)
I wanted to say... I'm happy to be here.[JP] 言いたかったのです... La Grande Vadrouille (1966)
What torments me is that I have hurt him so.[JP] ただあの方に お詫びをしたいのです War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Why are you making so much noise?[JP] なぜそんなにひどい雑音がするのですか? La Grande Vadrouille (1966)
Subtitles ™Boris J. - jambrob. © Subtitles for HDDVD 720p x 264 DTS ILL FPS 23.976 or Custom NTSC DVD. Subtitles made with Subtitles Workshop MB. 18.05.2008 SLO.[JP] 基本は英文からですが、行の抜けが多数存在していたため、別途ルーマニア語から意訳するとともに、劇中で英語またはドイツ語で会話されている箇所も英文になかったので、ヒアリングで作成しました。 La Grande Vadrouille (1966)
There's an Englishman here?[JP] -イギリス人がここにいるのですか? La Grande Vadrouille (1966)
But at a ball one should dance.[JP] 舞踏会なので War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
You must have had an English nanny![JP] あなたは、イギリス人の乳母がいたのでは! La Grande Vadrouille (1966)
an event completely opposed to human reason and human nature.[JP] 人間の理性とすべての 本性に反する事件が 再び起こったのである War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Mercenary camps on TV are nothing new but this time we were lucky to meet an insider who'll take us to a camp, [JP] 傭兵キャンプのテレビも酷いものです。 しかし今は、ー ー良いインサイダーに出会え幸運でした。 Live for Life (1967)
Sorry gentlemen but the hotel is full.[JP] すみません皆様、このホテルは満室なのです La Grande Vadrouille (1966)
You there soldier, since you're here.[JP] あなた方はここにいるから、 兵士なのです La Grande Vadrouille (1966)
What are you looking for? Your Englishman?[JP] 何を探しているのですか? La Grande Vadrouille (1966)
What is he saying?[JP] 振り向いて戻れ! 何を言っているのですか? La Grande Vadrouille (1966)
But first, my friend would like to give his cobra some exercise.[JP] が、その前に... 、この男がコブラの芸を見せたいと 言ってるのでね。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
I knew you could be relied upon.[JP] 私は、あなたが当てにするのではと 分かっていました La Grande Vadrouille (1966)
We were afraid you would not make it.[JP] -喜んで、ジュリエット あなた達が成功しないのではと 心配していました La Grande Vadrouille (1966)
Do not release them. It happened before and the men got lost.[JP] 犬達を放さないでください、以前あったのですが、 その男性は迷子になりました La Grande Vadrouille (1966)
You look to me like the kind of guy who has to fight 'em off.[JP] 言い寄る女を避けるので 大変そうだ The Graduate (1967)
I don't mean to be rude, but I'm awfully...[JP] 申し訳ないのですが... The Graduate (1967)
It's Interval time.[JP] 動転しているのですか? 休憩時間です La Grande Vadrouille (1966)
So I need to eat. That's why I keep provisions.[JP] だから、食べなければならないのです、 それが食料品を保管している理由です La Grande Vadrouille (1966)
It's much too dodgy with the Yamura right behind.[JP] ヤムラがすぐ後にいるので これは危険です Grand Prix (1966)
Why would you want them to stop?[JP] なぜ犬に止まって欲しいのですか? La Grande Vadrouille (1966)
Are you crazy?[JP] 気が狂ったのですか? La Grande Vadrouille (1966)
Since you played Wagner, how do you say 'Come in' in German?[JP] ワグナーを演じましたね、'入ってください'はドイツ語で どう言うのですか? La Grande Vadrouille (1966)
And yet the spirit and gestures were precisely and inimitably Russian, which her uncle expected to find in her.[JP] こうした身のこなしは 最も純粋に ロシア的なものである 真似のできない—- War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
You'll get one anyway![JP] とにかく貴方も1つもらうのです! La Grande Vadrouille (1966)
What is the matter?[JP] どうしたのですか? La Grande Vadrouille (1966)
I am looking for a friend. Lost him in the fog.[JP] 私は友人を探しています、 霧で見失ったのです La Grande Vadrouille (1966)
I would like to drop in on Anna Semyonovna.[JP] 私は近所で 用を済ませたいのですが War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
It's for you that I'm afraid. You don't know yourself yet.[JP] その若さが怖いのです War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
- Laugh at him.[JP] 彼の顔を見て笑うのです Pride and Prejudice (1995)
Where does it exit?[JP] どこに出るのですか? La Grande Vadrouille (1966)
Weren't you travelling?[JP] ご旅行だったのでは? Live for Life (1967)
No. lt's your wife.[JP] いえ、奥様のです。 Live for Life (1967)
Excuse me sir, how do we get backstage?[JP] すみませんが、舞台裏へはどうやって行くのですか? La Grande Vadrouille (1966)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
日の出[ひので, hinode] Sonnenaufgang [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top