Search result for

升迁

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -升迁-, *升迁*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
升迁[shēng qiān, ㄕㄥ ㄑㄧㄢ,   /  ] promote; promotion #25,179 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I do believe Genya deserves a raise.[CN] 我认为金亚应该获得升迁 Ghosts of the Abyss (2003)
Being once perfected how to grant suits, How to deny them, who t' advance, and who To trash for over-topping, new created The creatures that were mine, I say, or chang'd 'em, Or else new form'd 'em;[CN] 一一对诉讼、升迁、贬抑等 全盘掌握之后 便将我的人手重新调动 Prospero's Books (1991)
Marty, you've come a long way, fast.[CN] Marty, 你升迁的很快 The Damned Don't Cry (1950)
Thus begins his meteoric rise to-- what is he now ?[CN] 然后开始了他流星般的升迁至... TRON (1982)
I'm better. I worked hard for that promotion.[CN] 我能力比他强 我为了升迁机会那么努力 Twilight Zone: The Movie (1983)
- Fast-moving war, isn't it, Major?[CN] -战争时升迁真快, 不是吗, 少校? The Desert Rats (1953)
Why? Because the scandal would spoil your chances for a promotion?[CN] 为什么 难道丑闻会 破坏你升迁的机会 From Here to Eternity (1953)
I guess he thinks that's where his promotion is.[CN] 我想他一定在担心他的升迁问题 Magnum Force (1973)
And by extension, to you. Yeah, no, sir.[CN] 也是你升迁的机会 One Fine Day (1996)
But the sooner you find this butcher or tailor, Inspector the sooner we can all celebrate your promotion.[CN] 不过你越早抓住这个屠夫或裁缝, 侦探... 我们就越早能庆祝你的升迁. From Hell (2001)
I really needed that promotion.[CN] 我真的很需要那份升迁 Twilight Zone: The Movie (1983)
He's on the fast track. - Really?[CN] 他现在可是极速升迁 The Last Patrol (2001)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top